2020-02-06T06:41:29+03:00

Гарри Поттер в стране Золотого человека

Герои одного из самых коммерчески успешных литературных проектов в мире впервые заговорили на казахском языке
Поделиться:
При переводе имен персонажей и названий местностей они ориентировались на оригинальные названия из первоисточника на английском языке.При переводе имен персонажей и названий местностей они ориентировались на оригинальные названия из первоисточника на английском языке.
Изменить размер текста:

«Хәрри Поттер мен пәлсапа тас» — именно так в переводе на казахский язык звучит «Гарри Поттер и философский камень» — первая книга из серии романов о юном волшебнике Гарри Поттере, его друзьях и недругах.

Переводчики пояснили, почему в казахском варианте мальчика зовут не Гарри, а Хәрри, потому что при переводе имен персонажей и названий местностей они ориентировались на оригинальные названия из первоисточника на английском языке.

— Когда мы сообщили о переводе и опубликовали в соцсетях обложку книги, стали получать много вопросов и критики о том, почему не «Гарри», а «Хәрри», не «Роулинг», а «Роулиң», — рассказала редактор проекта Назгуль Кожабек. — Конечно, мы с пониманием относимся к мнению наших читателей, которым привычно говорить именно «Гарри» или «Роулинг», и знаем, что им пока трудно принять наш вариант. Но мы переводили напрямую с английского языка, где слово «Harry» имеет транскрипцию «haeri». Звук «ә» имеется и в английском, и в казахском языках. То же самое и с фамилией автора — «Rowling» читается как «ro-lin». Звук «ң» тоже есть в казахском языке. Именно поэтому в нашей версии не «Гарри», а «Хәрри», не «Роулинг», а «Роулиң».

7 романов из серии произведений о Гарри Поттере были переведены на 80 мировых языков. Вследствие чего автор бестселлеров — британская писательница Джоан Роулинг — стала одним из самых переводимых авторов в истории. «Гарри Поттер и философский камень» также был переведен на латынь и древнегреческий, что сделало его самым большим опубликованным литературным произведением на древнегреческом со времен работ Гелиодора из Эмесы в III веке нашей эры. Переводом романа «Гарри Поттер и философский камень» на казахский язык занимались Динара Мазен, Саят Мухамедияр и Наркез Берикказы.

— Нашей главной целью были поиск и нахождение точного, конкретного, соответствующего аналога того или иного слова, — подчеркнула Динара Мазен. — Если у читателя, который познакомился с переводом, сложится впечатление, что он прочитал оригинал, мы считаем свою миссию выполненной. Хороший перевод сохраняет в неизменном виде своеобразие, стиль литературного произведения и читается легко и непринужденно. Мы думаем, что смогли добиться этого.

Эксклюзивные права на издание книг о вселенной Гарри Поттера на казахском языке принадлежат издательству Steppe & WORLD Publishing. По словам представителей издательства, серия романов о Гарри Поттере интересна читателям самых разных возрастов и, как и во всем мире, имеет большую популярность в Казахстане. Именно поэтому было принято решение о переводе на казахский язык. Также в данный момент идет перевод второго романа из серии — «Гарри Поттер и Тайная комната». А в целом, издание всех семи книг серии запланировано на 2020-2021 годы.

— Конечно, удивительно, что серия, которая является всемирным бестселлером и переведена на 80 языков, до сих пор ни разу за 20 лет не была выпущена на казахском языке, — отметила руководитель издательства «Steppe & WORLD Publishing» Раиса Сайран Кадыр. — Наше издательство выбирает книги для перевода, исходя из собственных предпочтений, опыта, целей. Поэтому мы и взялись за серию произведений «Гарри Поттер». Кстати, перевод осуществляется без какого-либо внешнего финансирования и является частным проектом издательства — как элемент социальной ответственности нашего бизнеса. Весь доход от продажи книги «Гарри Поттер и философский камень» мы направим на издание всемирно известных произведений на казахском языке.

Начиная с 7 февраля 2020 года книгу «Хәрри Поттер мен пәлсапа тас» можно будет приобрести в крупных книжных магазинах.

-

-

У «Комсомолки» в Казахстане появился свой канал в Telegram. Публикуем актуальные новости в течение 10 минут, беседуем со звездами эстрады и бизнес-аналитиками, говорим о курсе тенге каждый день.

Он не навязчивый. Новости приходят один раз в 20 минут. Вы будете в курсе всех важных событий.

Перейти на канал: https://t.me/kp_kz

Подпишитесь на новости:

Понравился материал?

Подпишитесь на еженедельную рассылку, чтобы не пропустить интересные материалы:

Нажимая кнопку «подписаться», вы даете свое согласие на обработку, хранение и распространение персональных данных

 
Читайте также