Казахстан
+8°
Boom metrics
Сегодня:
Общество26 октября 2021 3:20

Особая каста

-
Григорий ДИЛЬДЯЕВ
Коллеги-редакторы газет «Акмолинская правда» Людмила Леева и «Арка Ажары» Жомарт Абдыхалык.

Коллеги-редакторы газет «Акмолинская правда» Людмила Леева и «Арка Ажары» Жомарт Абдыхалык.

Союз журналистов Казахстана совместно с Международным центром сближения культур под эгидой ЮНЕСКО 25 октября провел акцию, посвященную памяти ушедших из жизни казахстанских журналистов, которые внесли значительный вклад в становление отечественных СМИ. Вспомнили тех, кто создавал и распространял информацию, которая серьезно влияла на развитие нашей страны и общества. Почтили их память минутой молчания.

В акции приняли участие близкие родственники покойных журналистов, ветераны казахстанской прессы, а также легендарный поэт и общественный деятель Олжас Сулейменов, не чужой человек в газетном мире.

ПРОФЕССИЯ СОЗДАЕТ ЧЕЛОВЕКА

Я более полувека в казахстанской журналистике. Был знаком, вместе работал и дружил со многими из тех, о которых вспоминали в этот день. Через коридоры казахстанских редакций газет, радио и телевидения прошли десятки тысяч редакторов, заведующих отделами, корреспондентов, фоторепортеров. Даже простой перечень их фамилий может занять не один номер газеты. Я вспомню тех, кто особенно близок моему сердцу.

Но прежде скажу вот что. Мне кажется, что после первых же слов понимаю, что говорю я с собратом по перу. Выдают лексикон, кругозор, манера строить фразу, раскованность и смелость в суждениях — да мало ли еще что. Ошибался редко. Хотя люди эти совершенно разные. Это подтверждает известную истину о том, что профессия создает человека, накладывает на него свой отпечаток.

Особая журналистская каста — собственные корреспонденты СМИ. Собкоры первыми узнали плюсы и минусы работы «на удаленке». Как сегодня говорят, онлайн. Шутили: «Проснулся утром, сунул ноги в тапочки, и уже на работе». При этом нужны были самодисциплина, постоянное изучение своего региона, соблюдение интересов родной редакции. В трудовых книжках большинства известных журналистов есть записи о собкоровском стаже. Мой друг Геннадий Толмачев, например, прежде чем стать редактором газеты «Огни Алатау», а затем и журнала «Простор» был ярким собкором «Комсомолки». А начинал он, кстати сказать, в свою юношескую пору в «Казахстанской правде». Как-то мы поспорили с ним, кто из нас раньше по возрасту, более молодым, стал работать в этой газете. Я пришел в нее в 22 года, Гена — на несколько месяцев раньше. Запомнился он всем, кто знал его, высоким профессионализмом, остроумием, умением дружить. Сын его Валерий Геннадьевич написал об отце книгу и назвал ее очень точно — «Солнечный человек». Я ее издал.

Схожие судьбы у Эдуарда Мацкевича, Кима Утеулина, Валерии Маричевой, Владимира Чиркова, Юрия Шапорева, Валерия Буренкова, Олега Квятковского, Юрия Киринициянова, Сергея Борисова...

Так получилось, что многие из тех, с кем я дружил, были старше меня по возрасту. Мне выпадала печальная привилегия провожать их в последний путь. Среди них великий фотомастер Иосиф Будневич и многолетний директор КазТАГа Амангельды Ахметалимов.

Иосиф Будневич в «Казправде».

Иосиф Будневич в «Казправде».

ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ ФАКТОР...

Легендарный редактор «Казахстанской правды» Федор Прокопьевич Михайлов был моим первым редактором. Первый — не только количественное числительное, но и качественное. 15 лет его редакторства в этой газете пришлись на времена, когда мы все жили в буквальном смысле слова в строю: только соберешься сделать шаг вперед, как услышишь: «Кругом!». Тогда чем лучше у тебя было зрение, тем на большее приходилось закрывать глаза. Суметь не только протранслировать властное указание, но и сказать свое слово в тех условиях дорогого стоило. Михайлов мог. Умел собрать сильный журналистский коллектив, защитить при необходимости каждого, найти ему место в газете. Любил острые темы, нацеливал на них журналистов.

Рослый, всегда ухоженный, с красивым породистым лицом и громким голосом, он, что называется, производил впечатление. Я никогда не забуду, как я впервые вошел в его кабинет. Федор Прокопьевич в ослепительно белой рубашке сидел за редакторским столом (мне показалось, стол стоял на подиуме!) и своим рокочущим басом говорил по телефону. Говорил с прибаутками по-казахски. Он взял меня, студента, после практики на работу в штат. Этот человек для меня судьбоносный.

В редакторском корпусе Казахстана трудилось много ярких журналистов. Назову Надежду Гарифулину, Сергея Подгорбунского, Юлдаша Азаматова, Евгению Доцук... Жомарт Абдыхалык состоялся как журналист и руководитель газетного коллектива еще в советские времена, а затем и в пору независимости. Не терпел приблизительности, поверхностного подхода. Об этом умудренный опытом многолетний редактор Акмолинской областной газеты «Арка ажары» Жомарт Сафиевич Абдыхалык не уставал напоминать своим сотрудникам, подписывая в печать даже самый сиюминутный, обреченный на однодневную жизнь материал. Вообще, он был нестандартный редактор. Хотя стандартных редакторов, скажем в скобках, не бывает. Но Жомарту каким-то совершенно непостижимым способом удавалось жить в двух режимах и ипостасях. Ежедневная колготня с газетой, которая высасывает все силы, забирает все внимание, не оставляет места для других дел — все это ему было более чем знакомо. Иметь при этом философский склад ума, быть заядлым книгочеем (Жомарт не пропускал ни одну литературную новинку!), самому много и интересно публиковаться, стать заметным в Казахстане переводчиком — это дано не каждому. Диапазон его творческих интересов широк и многообразен. Статьи Ж. Абдыхалыка на актуальные темы политики, экономики и морали современного общества регулярно появлялись на страницах газет «Егемен Казахстан», «Жас Алаш», «Ана тили», «Казах адебиети», в журналах «Тан шолпан», «Акикат». Он переводил Олжаса Сулейменова и Карла Ясперса, Эриха Фрома и Карла Поппера. Под его редакцией и в его переводе вышел в свет первый том Антологии мыслителей человечества (ХХ век) на казахском языке.

Магавья Исмагамбетова, которая многие годы возглавляла партийную идеологию в Целинном крае, на доброе слово в адрес газетчиков обычно была скупа. А вот Жомарту Сафиевичу с очевидным удовольствием дала такую аттестацию: «Это настоящий профессионал, человек талантливый, порядочный, умный, всегда знающий нюансы общественной жизни и умеющий их в газете подать».

Словом, есть редактор — есть газета.

МОИСЕЙ И ДУКЕШ

Пахарями большого казахстанского хлебного поля можно без большой натяжки назвать и журналистов. Пожалуй, не было в огромной стране издания, которое бы не командировало на целину своих специальных корреспондентов. Их очерки и репортажи, информационные сообщения изо дня в день публиковали «Правда», «Известия», «Комсомольская правда», «Труд», «Сельская жизнь», другие центральные газеты. Целинная тема стала главной на страницах и местных газет, радио и ТВ.

Моисей Михайлович Гольдберг из Павлодара в Акмолинск переехал в конце лета 1953 года. Работал корреспондентом ТАСС, главным редактором Целиноградского областного радио. Много писал и часто выходил в эфир с рассказом о том, как начиналась и крепла целина. Его будущему другу и ученику Дукешу Баимбетову было тогда четыре года. Позже на областном радио и познакомились Гольдберг с Баимбетовым. Вместе ездили по целинным хозяйствам, готовили передачи. Дукеш Алиевич работал диктором, корреспондентом и редактором Целиноградского радио и телевидения. Затем — собкором Центрального телевидения и Всесоюзного радио, ГТРК «Останкино», ОРТ в Казахстане. Создавал программу «Жетi күн» на «Хабаре».

Голос Дукеша был знаком миллионам радиослушателей и телезрителей Казахстана. В начале шестидесятых после знаменитых позывных радио Целинограда (музыкальная фраза из песни «Станем новоселами и ты, и я...») в эфире звучало приветствие диктора: «Доброе утро». И как звучало! О голосе Дукеша, его мастерстве прославленный Юрий Левитан сказал так: «Нашу дикторскую школу прошли десятки... Но настоящих чтецов, которых Бог одарил голосом, интеллектом, внутренней интеллигентностью, я встречал не так уж часто. Но вашему Целиноградскому радио здорово повезло, что вы обрели такого диктора, как Дукеш Баимбетов. Он прошел мою школу, и я ему поставил пятерку, что означает по-нашему высший класс. Я очень признателен ему за такое уважение к русскому слову...».

ЧЕЛОВЕК — НЕ ОСТРОВ

Валентин Токарев, главный геолог треста «Мангышлакнефтегазразведка», один из первооткрывателей важнейших месторождений углеводородов, лауреат Ленинской премии СССР. Он составлял проекты поискового и разведочного бурения, отвечал за выполнение плановых показателей по приросту промышленных запасов нефти и газа. Я, будучи собкором «Казправды» по Мангышлакской области в 70-е годы прошлого века, был хорошо с ним знаком, писал о нем. Однажды мне позвонила из редакции Галина Берковская. Ее, известного публициста, заинтересовала личность Токарева. Прилетела в Шевченко (так тогда назывался Актау), в два голоса едва уговорили Валентина Петровича дать Берковской интервью. Он был тогда в обиде на газетчиков, напутавших в своих публикациях сведения о нем. Вскоре в газете появился ее очерк. Как всегда сильные и точные строчки. Позвонил Токарев: «Дайте мне ее телефон, хочу поблагодарить Галину Александровну». Я этому не удивился. Берковская дружила со многими героями своих публикаций — это очень важная характеристика журналиста.

Стареет газетная бумага, умирают написанные на ней фальшивые, вымученные слова. А все сказанное честно, от души, времени не подвластно.

У «Комсомолки» в Казахстане появился свой канал в Telegram. Публикуем актуальные новости в течение 10 минут, беседуем со звездами эстрады и бизнес-аналитиками, говорим о курсе тенге каждый день.

Он не навязчивый. Новости приходят один раз в 20 минут. Вы будете в курсе всех важных событий.

Перейти на канал: https://t.me/kp_kz